-
1 через
че́резпредлог 1. (поверх чего-л.) trans;перепра́виться \через ре́ку pasi trans riveron;2. (сквозь) tra;\через окно́ tra la fenestro;3. (на расстоянии) post, je distanco de;\через де́сять киломе́тров post (или je distanco de) dek kilometroj;4. (по прошествии) post;\через год post unu jaro;5. (посредством) pere de;я э́то узна́л \через моего́ това́рища mi tion eksciis pere de mia kamarado.* * *предлог + вин. п.1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobreпры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera
переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral
смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro
мост че́рез ре́ку — puente sobre el río
2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través deсмотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana
пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque
перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo
бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa
пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas
са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú
3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad
он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto
4) ( по прошествии какого-либо времени) dentro de ( о будущем); al cabo de ( о прошлом)че́рез три часа́ — dentro de tres horas
приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)
че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas
5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda deразгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete
узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido
оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico
••че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas
хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya
вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)
* * *предлог + вин. п.1) ( поверх чего-либо) por encima (de); sobreпры́гнуть че́рез барье́р — saltar la barrera
переступи́ть че́рез поро́г — franquear el umbral
смотре́ть че́рез плечо́ — mirar por encima del hombro
мост че́рез ре́ку — puente sobre el río
2) (сквозь; с одного конца до другого) por; a través deсмотре́ть че́рез окно́ — mirar por la ventana
пройти́ че́рез лес — atravesar el bosque
перее́хать че́рез что́-либо — atravesar algo
бежа́ть че́рез по́ле — correr a campo traviesa
пройти́ че́рез испыта́ния — pasar por las pruebas
са́мый коро́ткий путь че́рез Москву́ — el camino más corto es a través de Moscú
3) ( на расстоянии) a una distancia de; иногда не перев.че́рез де́сять киломе́тров от го́рода — a una distancia de diez kilómetros de la ciudad
он живёт че́рез два кварта́ла от институ́та — vive a dos cuadras (manzanas) del instituto
4) ( по прошествии какого-либо времени) dentro de ( о будущем); al cabo de ( о прошлом)че́рез три часа́ — dentro de tres horas
приходи́ть че́рез день — venir cada dos días (un día sí y otro no)
че́рез час по столо́вой ло́жке — una cuchara cada dos horas
5) ( посредством) a través de; por medio de; con ayuda deразгова́ривать че́рез перево́дчика — hablar con intérprete
узна́ть что́-либо че́рез знако́мого — enterarse de algo por medio de un conocido
оповести́ть че́рез газе́ту — anunciar en un periódico
••че́рез си́лу — sobreponiéndose a sus fuerzas
хвати́ть че́рез край — pasar(se) de la raya
вали́ть че́рез пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)
* * *prepos.gener. (ñà ðàññáîàñèè) a una distancia de, (ïîâåðõ ÷åãî-ë.) por encima (de), (ïîñðåäñáâîì) a través de, Vìa (о транзите), a (al) través, a la vuelta de, al cabo de (о прошлом), con ayuda de, (употребляется при обозначении пространства) por, por medio de, por obra de, sobre, a traves de, dentro de (о времени), encima por encima de -
2 перевалиться
( через что-либо) passer vi ( или se jeter (tt)) par-dessus qchперевали́ться на друго́й бок — se retourner sur l'autre côté
-
3 переехать
переезжа́ть, перее́хать1. (через что-л.) transveturi;2. (куда-л.) translokiĝi;3. (раздавить) dispremi.* * *сов.1) ( через что-либо) pasar vt, atravesar (непр.) vt2) ( куда-либо) trasladarse (в другую страну, город); mudarse ( в другое помещение)перее́хать на но́вую кварти́ру — mudarse de casa (de domicilio)
3) вин. п. ( раздавить) atropellar vt* * *сов.1) ( через что-либо) pasar vt, atravesar (непр.) vt2) ( куда-либо) trasladarse (в другую страну, город); mudarse ( в другое помещение)перее́хать на но́вую кварти́ру — mudarse de casa (de domicilio)
3) вин. п. ( раздавить) atropellar vt* * *vgener. (êóäà-ë.) trasladarse (в другую страну, город), (ðàçäàâèáü) atropellar, (÷åðåç ÷áî-ë.) pasar, atravesar, mudarse (в другое помещение) -
4 перебросить
перебро́сить1. (через что-л.) transĵeti;\перебросить мост че́рез ре́ку meti ponton trans la riveron;2. (войска;товары) translokigi, transporti;\переброситься: \переброситься не́сколькими слова́ми interŝanĝi kelkajn vortojn.* * *сов., вин. п.1) ( через что-либо) echar vt, lanzar vt ( a través de)перебро́сить че́рез плечо́ — echar al (por el, sobre el) hombro
перебро́сить мост че́рез ре́ку — tender un puente sobre el río
2) (дальше, чем нужно) lanzar vt, arrojar vt, pasar vt ( más allá)3) ( переместить) trasladar vt, transferir (непр.) vt (войска́; товары); transportar vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — trasladar al empleado
* * *1) ( через что-либо) jeter (tt) vt, lancer vtперебро́сить мост че́рез что́-либо — jeter un pont sur qch
перебро́сить че́рез плечо́ — jeter ( или rejeter (tt)) sur l'épaule
2) ( переместить) transférer vt (войска́; товары); transporter vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — transférer ( или muter) un travailleur
-
5 просвечивать
несов.2) ( светиться сквозь что-либо) traslucirse (непр.)3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)* * *несов.2) ( светиться сквозь что-либо) traslucirse (непр.)3) ( виднеться через что-либо) transparentarse (тж. перен.)* * *vgener. (âèäñåáüñà ÷åðåç ÷áî-ë.) transparentarse (тж. перен.), (ñâåáèáüñà ñêâîçü ÷áî-ë.) traslucirse, clarearse, entrelucir, radiografiar, translucir, traspintarse, transflorar -
6 протолкнуть
сов., вин. п.hacer pasar (por), empujar vt (a) ( через что-либо); meter vt, forzar (непр.) vt, introducir a (la) fuerza ( во что-либо)••протолкну́ть де́ло разг. — echar una mano (empujar, dar paso) al asunto
* * *сов., вин. п.hacer pasar (por), empujar vt (a) ( через что-либо); meter vt, forzar (непр.) vt, introducir a (la) fuerza ( во что-либо)••протолкну́ть де́ло разг. — echar una mano (empujar, dar paso) al asunto
-
7 протолкнуть
сов., вин. п.hacer pasar (por), empujar vt (a) ( через что-либо); meter vt, forzar (непр.) vt, introducir a (la) fuerza ( во что-либо)••протолкну́ть де́ло разг. — echar una mano (empujar, dar paso) al asunto
* * *pousser vt à travers ( через что-либо); enfoncer vt dans ( во что-либо)протолкну́ть про́бку в буты́лку — enfoncer le bouchon dans la bouteille
••протолкну́ть де́ло разг. — donner un coup d'épaule à une affaire
-
8 перебраться
перебра́ться1. (через что-либо) transiri, transpaŝi;2. (переселиться) translokiĝi, transloĝiĝi.* * *сов. разг.1) ( через что-либо) pasar vt, atravesar (непр.) vtперебра́ться че́рез руче́й — pasar el arroyo
2) ( переселиться) trasladarse, irse a vivir; levantar la casaперебра́ться на но́вую кварти́ру — mudar de casa, cambiar de domicilio
* * *сов. разг.1) ( через что-либо) pasar vt, atravesar (непр.) vtперебра́ться че́рез руче́й — pasar el arroyo
2) ( переселиться) trasladarse, irse a vivir; levantar la casaперебра́ться на но́вую кварти́ру — mudar de casa, cambiar de domicilio
* * *vcolloq. (ïåðåñåëèáüñà) trasladarse, (÷åðåç ÷áî-ë.) pasar, atravesar, irse a vivir, levantar la casa -
9 перебросить
перебро́сить1. (через что-л.) transĵeti;\перебросить мост че́рез ре́ку meti ponton trans la riveron;2. (войска;товары) translokigi, transporti;\переброситься: \переброситься не́сколькими слова́ми interŝanĝi kelkajn vortojn.* * *сов., вин. п.1) ( через что-либо) echar vt, lanzar vt ( a través de)перебро́сить че́рез плечо́ — echar al (por el, sobre el) hombro
перебро́сить мост че́рез ре́ку — tender un puente sobre el río
2) (дальше, чем нужно) lanzar vt, arrojar vt, pasar vt ( más allá)3) ( переместить) trasladar vt, transferir (непр.) vt (войска́; товары); transportar vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — trasladar al empleado
* * *сов., вин. п.1) ( через что-либо) echar vt, lanzar vt ( a través de)перебро́сить че́рез плечо́ — echar al (por el, sobre el) hombro
перебро́сить мост че́рез ре́ку — tender un puente sobre el río
2) (дальше, чем нужно) lanzar vt, arrojar vt, pasar vt ( más allá)3) ( переместить) trasladar vt, transferir (непр.) vt (войска́; товары); transportar vt ( перевезти)перебро́сить рабо́тника — trasladar al empleado
* * *vgener. (бросить друг другу) lanzarse (mútuamente algo), (ïåðåìåñáèáü) trasladar, (ïåðåìåñáèáüñà) trasladarse (de un salto, precipitadamente), (распространиться - об эпидемии, огне и т. п.) extenderse, (ñëîâàìè, çàìå÷àñèàìè) cruzarse palabras (con), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar, arrojar, atravesar palabras (con), cundir, lanzar (a través de), pasar (más allá), transferir (войска; товары), transportar (перевезти) -
10 пролезать
прол||еза́ть, \пролезатье́зтьtrarampi;penetri (проникнуть).* * *несов.1) ( через что-либо) pasar vi (por, a través de); penetrar vt ( проникнуть); colarse (непр.) ( пробраться)2) перен. разг. colarse (непр.), insinuarse* * *несов.1) ( через что-либо) pasar vi (por, a través de); penetrar vt ( проникнуть); colarse (непр.) ( пробраться)2) перен. разг. colarse (непр.), insinuarse* * *v1) gener. (÷åðåç ÷áî-ë.) pasar (por, a través de), colarse (пробраться), penetrar (проникнуть)2) liter. colarse, insinuarse3) simpl. (без разрешения, без очереди) colarse -
11 пролезть
прол||еза́ть, \пролезтье́зтьtrarampi;penetri (проникнуть).* * *(1 ед. проле́зу) сов.1) ( через что-либо) pasar vi (por, a través de); penetrar vt ( проникнуть); colarse (непр.) ( пробраться)2) перен. разг. colarse (непр.), insinuarse* * *(1 ед. проле́зу) сов.1) ( через что-либо) pasar vi (por, a través de); penetrar vt ( проникнуть); colarse (непр.) ( пробраться)2) перен. разг. colarse (непр.), insinuarse* * *v1) gener. (÷åðåç ÷áî-ë.) pasar (por, a través de), colarse (пробраться), penetrar (проникнуть)2) liter. colarse, insinuarse -
12 прокидывать
несов.1) ( через что-либо) echar vt ( a través de)2) ( кинуть мимо) pasar vt ( lo que se tira), fallar vt, errar (непр.) vt* * *vcolloq. (êèñóáü ìèìî) pasar (lo que se tira), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar (a través de), errar, fallar -
13 прокинуть
сов., вин. п., разг.1) ( через что-либо) echar vt ( a través de)2) ( кинуть мимо) pasar vt ( lo que se tira), fallar vt, errar (непр.) vt* * *vcolloq. (êèñóáü ìèìî) pasar (lo que se tira), (÷åðåç ÷áî-ë.) echar (a través de), errar, fallar -
14 перевалиться
1) ( через что-либо) salvar vt; saltar vi ( перепрыгнуть); volverse (непр.) ( перевернуться)перевали́ться че́рез забо́р — saltar una tapia
перевали́ться на друго́й бок — volverse (tumbarse) del otro costado
-
15 перегнуться
сов.doblarse; inclinarse ( наклониться)перегну́ться че́рез пери́ла — apoyarse en (contra) la barandilla
* * *( через что-либо) se pencher au-dessus de, se pencher sur -
16 провезти
провезти́veturigi, transporti;\провезти контраба́ндой transporti kontrabande.* * *(1 ед. провезу́) сов., вин. п.llevar vt, traer (непр.) vt ( en vehículo); transportar vt* * *apporter vt ( привезти); transporter vt ( через что-либо)провезти́ кратча́йшим путём — transporter par la voie la plus courte ( или par le chemin le plus court)
-
17 перейти
перейти́1. transiri, transpaŝi, transpasi;2. (в другие руки) transpasi, pasi;3. (превратиться во что-л.) fariĝi;♦ \перейти вся́кие грани́цы transpaŝi ĉiujn limojn;\перейти в наступле́ние komenci ofensivon.* * *сов.1) pasar vi; atravesar (непр.) vt ( что-либо); franquear vt ( через какое-либо препятствие)перейти́ из рук в ру́ки — pasar de mano a (en) mano
перейти́ грани́цы — extralimitarse, pasarse de la raya
перейти́ на сто́рону проти́вника воен. — pasarse al enemigo
перейти́ в сле́дующий класс — pasar al siguiente grado
2) ( приступить к чему-либо другому) pasar vi (a)перейти́ к друго́й те́ме — pasar a otro tema
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
перейти́ в наступле́ние воен. — pasar a la ofensiva
3) в + вин. п. ( превратиться во что-либо) convertirse (непр.)их ссо́ра перешла́ в дра́ку — su riña se convirtió en pelea
* * *сов.1) pasar vi; atravesar (непр.) vt ( что-либо); franquear vt ( через какое-либо препятствие)перейти́ из рук в ру́ки — pasar de mano a (en) mano
перейти́ грани́цы — extralimitarse, pasarse de la raya
перейти́ на сто́рону проти́вника воен. — pasarse al enemigo
перейти́ в сле́дующий класс — pasar al siguiente grado
2) ( приступить к чему-либо другому) pasar vi (a)перейти́ к друго́й те́ме — pasar a otro tema
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
перейти́ в наступле́ние воен. — pasar a la ofensiva
3) в + вин. п. ( превратиться во что-либо) convertirse (непр.)их ссо́ра перешла́ в дра́ку — su riña se convirtió en pelea
* * *vgener. (ïðåâðàáèáüñà âî ÷áî-ë.) convertirse, (приступить к чему-л. другому) pasar (a), atravesar (что-л.), franquear (через какое-л. препятствие) -
18 перевалить
перевали́||ть(через горный хребет и т. п.) transpaŝi;♦ ему́ \перевалитьло за со́рок li havas pli ol kvardek jarojn;\перевалитьло за по́лночь pasis noktomezo.* * *сов.1) вин. п., разг., спец. ( переложить) pasar vt, transbordar vt2) (вин. п.) ( перетащить) arrastrar vt; voltear vt, dar la vuelta, volver del otro costado ( перевернуть)3) разг. (перейти, преодолев что-либо) pasar vt ( del otro lado), atravesar (непр.) vt, cruzar vt; tramontar vi (через гору, хребет)ему́ перевали́ло за се́мьдесят — ya ha pasado de los setenta, tiene setenta y pico
перевали́ло за́ по́лночь — es ya más de (la) media noche
* * *сов.1) вин. п., разг., спец. ( переложить) pasar vt, transbordar vt2) (вин. п.) ( перетащить) arrastrar vt; voltear vt, dar la vuelta, volver del otro costado ( перевернуть)3) разг. (перейти, преодолев что-либо) pasar vt ( del otro lado), atravesar (непр.) vt, cruzar vt; tramontar vi (через гору, хребет)ему́ перевали́ло за се́мьдесят — ya ha pasado de los setenta, tiene setenta y pico
перевали́ло за́ по́лночь — es ya más de (la) media noche
* * *v1) gener. (äåìñáâèå) transbordo, (ïåðåáà¡èáü) arrastrar, (÷åðåç ÷áî-ë.) salvar, dar la vuelta, saltar (перепрыгнуть), voltear, volver del otro costado (перевернуть), volverse (перевернуться)2) colloq. (перейти, преодолев что-л.) pasar (del otro lado), (переложить) pasar, (ïîõîäêà) contoneo, atravesar, cruzar, pasarse, tramontar (через гору, хребет), transbordar, часто (перейти за какие-л. пределы) pasar *** -
19 пропустить
пропусти́ть1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;2. (что-л. через что-л.) tralasi;3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;5. (упустить) lasi for;\пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.* * *сов., вин. п.1) ( дать доступ) dejar pasarпропусти́ть свет — dejar pasar la luz
2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne
пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua
4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)пропусти́ть мяч спорт. — dejar pasar el balón
5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vtпропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra
6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)пропусти́ть по́езд — perder el tren
пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión
8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omisoэ́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje
9) ( намеренно не пойти) faltar vi (a)пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión
пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)
10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vtпропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)
••пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco
никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie
пропусти́ть сквозь строй стар. — hacer pasar carrera de baquetas
* * *сов., вин. п.1) ( дать доступ) dejar pasarпропусти́ть свет — dejar pasar la luz
2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne
пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua
4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)пропусти́ть мяч спорт. — dejar pasar el balón
5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vtпропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra
6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)пропусти́ть по́езд — perder el tren
пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión
8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omisoэ́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje
9) ( намеренно не пойти) faltar vi (a)пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión
пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)
10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vtпропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)
••пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco
никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie
пропусти́ть сквозь строй стар. — hacer pasar carrera de baquetas
* * *v1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero -
20 перевалить
перевали́||ть(через горный хребет и т. п.) transpaŝi;♦ ему́ \перевалитьло за со́рок li havas pli ol kvardek jarojn;\перевалитьло за по́лночь pasis noktomezo.* * *сов.1) вин. п., разг., спец. ( переложить) pasar vt, transbordar vt2) (вин. п.) ( перетащить) arrastrar vt; voltear vt, dar la vuelta, volver del otro costado ( перевернуть)3) разг. (перейти, преодолев что-либо) pasar vt ( del otro lado), atravesar (непр.) vt, cruzar vt; tramontar vi (через гору, хребет)ему́ перевали́ло за се́мьдесят — ya ha pasado de los setenta, tiene setenta y pico
перевали́ло за́ по́лночь — es ya más de (la) media noche
* * *1) ( переложить) разг., спец. mettre vt à un autre endroit2) ( перетащить) culbuter vt3) (через горный хребет и т.п.) franchir vt4) безл. разг.мне перевали́ло за пятьдеся́т — j'ai cinquante ans accomplis ( или bien sonnés, révolus), j'ai dépassé la cinquantaine
перевали́ло за́ по́лночь — il est minuit passé
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЧЕРЕЗ — или чрез, зап., южн. перез, пред. с вин. (перезать, малорос. опоясывать; скерас, литовск. поперечный). О предмете, вещи: поперек, снаружи или насквозь. Пройти через дорогу. Перелезть через забор. Пуля через эту доску не пройдет. Через стекло… … Толковый словарь Даля
с кондачка, делать что-либо — прост. , неодобр. 1. делать не подумав, несерьезно, легкомысленно, без понимания дела; 2. устар. (вести себя, обращаться с кем либо) бесцеремонно. Существует несколько версий возникновения этого фразеологизма: 1. Оборот с кондачка – вариант… … Справочник по фразеологии
Что? Где? Когда? — Эта статья о телевизионной игре. О турнирах и о спортивной версии игры см. Что? Где? Когда? (спортивная версия). Запрос «ЧГК» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Что? Где? Когда? … Википедия
через — 1. Употребляется при обозначении пространства, места, поперек которого располагается что либо, через которое совершается движение. Перейти через улицу. Переправиться через реку. Мост через Днепр. Через всю комнату от угла до угла тянется веревка … Словарь управления
через пень-колоду валить — прост. , неодобр. 1. делать что л. кое как, недобросовестно, нерадиво; 2. без разбора, беспорядочно; 3. несогласованно, с перебоями. Есть две версии происхождения этого выражения: 1. Выражение возникло в среде лесорубов. Первоначально… … Справочник по фразеологии
Через — I м. устар. Узкий и длинный кошелек, который обвивали вокруг пояса или вокруг ноги под одеждой. II предл. с вин. 1. Соответствует по значению сл.: с одной стороны на другую, с одного конца или края на другой (пересекать что либо). 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Через пятое на десятое — Разг. Пренебр. Беспорядочно, непоследовательно (делать что либо). Анфиса Гавриловна всё это слышала через пятое на десятое (Мамин Сибиряк. Хлеб). Генерал наскоро, через пятое на десятое, рассказывает содержание прочитанного им рассказа (Чехов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Через силу — Разг. Экспрес. С большим трудом и напряжением воли (делать что либо). Нет! До утра мне не дотянуть. Но инстинкт жизни заставляет меня выползать наружу, шевелиться, двигаться, бегать… Однако с каждым разом движения мои замедляются. Через силу я… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ? — ’ЧТО ТАКОЕ ФИЛОСОФИЯ?’ (‘Qu est ce que la philosophie?’, Les Editions de Minuit, 1991) книга Делеза и Гваттари. По мысли авторов, обозначенной во Введении, ‘что такое философия’ это такой вопрос, который ‘задают, скрывая беспокойство, ближе к… … История Философии: Энциклопедия
ЧТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ — Общая площадь планеты Земля составляет 510 млн. км2. На долю суши приходится 149 млн. км2, Мировой океан занимает 361 млн. км2. И суша и океан заселены растениями и животными. Разнообразие и тех и других очень велико. Ныне установлено… … Биологическая энциклопедия
Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия